2007年7月1日(日)
創世記22:1−18「アブラハムの信仰」(Abraham’s Faith)
みなさんはきびしい試練に会った経験はありませんか?
Have you ever experienced a severe trial?
きびしい試練に会ったことがあると思う人、手をあげてください。
How many of you have experienced some kind of severe trial?
ほとんどの方が手をあげました。
Most of you have raised your hand.
創世記22章1節をみますと、神がアブラハムを試練に会わせられたと書かれています。
If you look at Genesis 22:1, it reads that God tested Abraham.
22:1 これらの出来事の後、神はアブラハムを試練に会わせられた。神は彼に、「アブラハムよ」と呼びかけられると、彼は、「はい。ここにおります」と答えた。
22:1 Some time later God tested Abraham. He said to him, "Abraham!" "Here I am," he replied.
ある時神は私たちを試練に会わせ、困難な時を通らせなさいます。
Sometimes God tests us and makes us go through difficult time.
ある時神様は私たちを苦しめます。
Sometimes God makes us suffer.
試練が来た時に、多くの場合何故私たちがこんなに苦しまなければならないのかわかりません。
When a trial comes, in many cases we do not know why we have to suffer.
ヨブ記を見ると、最後にヨブは祝福を受けたと言われています。
The book of Job tells us that at the end Job was blessed.
しかし最後になっても、神様は背後にあるサタンとの関係についてのお話を説明なさいませんでした。
But even at the end God did not explain to Job His background story in relation to Satan.
時には神のご計画は神秘的で、人間理性には不可解に思えることがあります。
Sometimes God’s plan seems to be mysterious, and incomprehensible to human reason.
神のご計画は、時には非論理的で非理性的に思えるときもあります。
Sometimes God’s plan seems to be illogical and irrational.
神様はアブラハムに
アブラハムの子孫が地のちりのように(13:15)、空の星のように(15:15)数え切れないほど多くなるとお約束なさいました。God promised Abraham that God would make Abraham’s offspring like the dust of the earth (13:15) and the stars in the sky (15:15).
神はまたアブラハムに奥さんのサラから息子が産まれ、この息子をイサクと名づけなさいとおっしゃいました。神様はイサクと契約を結び、それを後の子孫のための永遠の契約とするとおっしゃいました。
God also said to Abraham that his wife Sarah would bear him a son, and Abraham would call this child Isaac. God would establish His covenant with Isaac as an everlasting covenant.
それから突然神はアブラハムを大きな試練に会わせられました。
Then all of a sudden God put Abraham to a great test.
2節を見てください。
Look at verse 2.
22:2 神は仰せられた。「あなたの子、あなたの愛しているひとり子イサクを連れて、モリヤの地に行きなさい。そしてわたしがあなたに示す一つの山の上で、全焼のいけにえとしてイサクをわたしにささげなさい。」
22:2 Then God said, "Take your son, your only son, Isaac, whom you love, and go to the region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains I will tell you about."
創世記22章2節では、神はアブラハムにイサクを全焼のいけにえとしてささげなさい、と言われました。
In Genesis 22:2 God told Abraham to kill Isaac as a burnt offering.
第一に、論理的に神様の命令は矛盾しているように思えます。もしもアブラハムが息子を殺してしまったら、契約を成就することは理にかなわないことになります。
First, logically God’s command appears to be contradictory. It would have been unreasonable to fulfill the covenant if Abraham had killed his Son.
この神の命令は人間理性に反していて神の約束とも反しているように思えます。
God’s demand seems to be contrary to human reason and the divine promise.
第二に、倫理的に言って、神のこの命令は残酷でモラルに反しているように見受けられます。
Secondly, ethically speaking God’s command appears to be cruel, and immoral.
自分の子供を殺すことはモラルに反し悪であり
狂気の行為です。
To kill our own child is an immoral, evil, and insane act.
自分の子供を殺せという命令を受け入れることは耐え難いものです。
To accept the demand of killing our own child is unbearable and beyond endurance.
アブラハムは苦しんだに違いありませんし、彼の将来のビジョンは危機にさらされていました。
Abraham must have suffered and his future vision seemed to be in danger.
この一見矛盾した神の指示は理性の範囲内の宗教や常識の範囲内の宗教にとっては、全く説明できないものです。
This God’s seemingly contradictory instruction is utterly unexplainable for a religion within the bounds of reason and within the bounds of common sense.
もし私たちが神を私たちの小さな概念の枠組みの中に閉じ込めるならば、アブラハムの神は非合理的で非論理的で一貫性に欠けた方であるというふうに思えます。
If we put God within our small conceptual framework, the God of Abraham seems to be irrational, illogical, and inconsistent.
もし私たちが神のご計画を理性で理解でききた時にのみ神に従おうとするならば、私たちはアブラハムの信仰の模範にならう者ではなくなります。
If we just want to obey God only when we understand God’s plan rationally, we will not able to follow Abraham’s example of faith.
もし神様を私たちが論理的に理解できる範囲内の私たちのもっている小さな神のアイデアに制約してしまうならば、私たちはアブラハムの信仰にならうものではなくなります。
If we limit God to our small idea of God within which we can logically understand, we will not be able to follow Abraham’s faith.
3節を見てください。
Look at verse 3.22:3 翌朝早く、アブラハムはろばに鞍をつけ、ふたりの若い者と息子イサクとをいっしょに連れて行った。彼は全焼のいけにえのためのたきぎを割った。こうして彼は、神がお告げになった場所へ出かけて行った。
Verse 3 reads:
22:3 Early the next morning Abraham got up and saddled his donkey. He took with him two of his servants and his son Isaac. When he had cut enough wood for the burnt offering, he set out for the place God had told him about.
アブラハムは翌朝早く行動を起しました。
Abraham took an action early next morning.
みなさんの中には、アブラハムがまだ神様の深い意図を理解していない段階ですぐに神様の召しに応じて神の言葉に従ったことに、驚く人もあるかもしれません。
Some of you may be surprised to know that Abraham immediately responded to God’s call and obeyed God’s word without understanding God’s deep intention.
おそらくみなさんは皆ヨブのお話を知っておられることと思います。最初の段階でヨブは神に不平不満を言いませんでした
(ヨブ1:22)。同じようにアブラハムも神に不平不満を言いませんでした。Perhaps all of you know the story of Job. In the initial stage Job did not complain to God (Job 1:22).
In the same way Abraham did not complain to Him.
私は組織神学という科目を教えていました。聖書を組織だって理解することは神様の啓示の真理を理路整然と述べることに役立ちます。
I was teaching systematic theology. System is helpful in articulating God’s revelatory truths.
しかし真理はシステムの中にはないのです。
But truth does not lie in the system.
神のご計画はあまりにも深いので、私たちの組織的理解を超える領域があります。
God’s plan is so deep that in some areas it is beyond our systematic comprehension.
私たちが理解ができないような領域がいろいろあります。特に人間の苦難の領域で私たちが理解できない神の深い摂理があるということを悟るべきであることをヨブ記が教えています。
There are a lot of areas in which we cannot understand. The Book of Job tells us that especially in the area of human suffering we need to understand that there are areas in which humans cannot exhaust God’s in-depth providence.
人生の中で試練の意味が説明できない時があっても、それでも神の善と神の契約の愛を信じる必要があります。
We still need to believe God’s goodness and covenantal love even when the meaning of trial in life cannot be explained.
アブラハムの信頼は、常識や人間的な情愛に対抗してはかりにかけられるべきものでした。
Abraham’s trust was to be weighed in the balance against common sense or human affection.
しかし彼はなおも神に従いました。彼は神に困難さを任せました。彼は神の御手にこのことをお任せしました。これが信仰の本質なのであります。
But still he obeyed God. He left the difficulty with God and committed the matter into the hands of God. This is the essence of faith.
アブラハムは神のご計画を理解できませんでした。しかし彼は神を信じたのです。
Abraham could not understand God’s plan. But he put his trust into God.
アブラハムはモリアの地に行く途中で神の可能なご計画に思いを巡らせる時間が二日ほどありました。
Abraham had full two days to think about God’s possible plan on his way to Moriah.
彼は神の一見矛盾した神の言葉に対してどう理解したらいいのか、可能な答えを見出しました。
He seemed to find a possible answer to God’s seemingly contradictory words.
5節を見てください。
Look at verse 5.
22:5 それでアブラハムは若い者たちに、「あなたがたは、ろばといっしょに、ここに残っていなさい。私と子どもとはあそこに行き、礼拝をして、あなたがたのところに戻って来る」と言った。
22:5 He said to his servants, "Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you."
アブラハムはイサクと共に帰って来ると僕に行ったのです。
これは空しい言葉ではありませんでした。
Abraham said to his servants that both Abraham and Isaac would come back to the place. This was not an empty word.
彼は「イサクからでる者がアブラハムの子孫と呼ばれる」
(21:12)という神の言葉をしっかりと信じていたのでした。He firmly believed God’s word that “through Isaac Abraham’s offspring will be reckoned.(21:12).
同時に彼は子供を神に捧げなさいという神の命令にも従いました。
At the same time he obeyed God’s command in the surrender of his son.
彼は矛盾する神の言葉にプレシャーを感じたあとで出てきた論理的推論は尋常なものではありませんでした。
His reasoning was quite unusual after being pressurized by contradictory words.
彼は神は死人をよみがえさせることもできると推理したのです。
He reasoned that God could raise the dead.
ヘブル書11章17節―19節を見ますと、かれはイサクが死者の中から復活することを期待していたようです。
Hebrews 11:17-19 reveals that he was expecting Isaac to be raised from the dead.
ヘブル書11章を引用しましょう。
11:17 信仰によって、アブラハムは、試みられたときイサクをささげました。彼は約束を与えられていましたが、自分のただひとりの子をささげたのです。
11:18 神はアブラハムに対して、「イサクから出る者があなたの子孫と呼ばれる」と言われたのですが、
11:19 彼は、神には人を死者の中からよみがえらせることもできる、と考えました。それで彼は、死者の中からイサクを取り戻したのです。これは型です。
11:17 By faith Abraham, when God tested him, offered Isaac as a sacrifice. He who had received the promises was about to sacrifice his one and only son,
11:18 even though God had said to him, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."
11:19 Abraham reasoned that God could raise the dead, and figuratively speaking, he did receive Isaac back from death.
比ゆ的にアブラハムはイサクを死者の中から取り戻したのでした。
Figuratively, he did receive Isaac from the dead.
いろいろな点でイサクはキリストのひな型です。
In many aspects Isaac was a type of Jesus.
イサクがキリストのひな型であることを7つあげてみます。
I want to point out that in seven aspects Isaac is a type of Jesus.
先ず第一に、2節にあるモリアの地はソロモンの神殿が建てられた場所でした。
First of all, the place of Moriah in verse 2 was the same place where Solomon’s temple was built.
第二歴代誌3章1節では、こう書かれています。
II Chronicles 3:1 writes as follows:
3:1 こうして、ソロモンは、【主】がその父ダビデにご自身を現された所、すなわちエルサレムのモリヤ山上で【主】の家の建設に取りかかった。彼はそのため、エブス人オルナンの打ち場にある、ダビデの指定した所に、場所を定めた。
3:1 Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.
第二に、ヘブル書11章では、比ゆ的にアブラハムはイサクを死から取り戻したと書かれています。
創世記22章4節を見ますと、三日目に彼はモリアの地に着いたと書かれています。
Secondly, Hebrews 11 says that figuratively Abraham received his son from the dead. Genesis 22:4 says that on the third day he arrived at Moriah.
22:4 三日目に、アブラハムが目を上げると、その場所がはるかかなたに見えた。
22:4 On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
言い換えますと、比ゆ的に三日目にイサクは死からよみがえったのであります。
In other words, figuratively on the third day Isaac came back from the dead.
第三に、6節でイサクは木を背負ったと書かれています。これはイエス自らが十字架をかついだことを思い起こさせてくれます。
Thirdly, Isaac carried the wood in verse 6. This reminds us of the fact that Jesus carried his own cross.
第四に、イサクは彼が殺されかかった時に、受身で苦しみました。イサクは彼が父親に見捨てられたことを知った時に苦しんだのでした。
Fourthly, Isaac suffered when he knew that he had to be forsaken by his father.
第五に、アブラハムは一人子を犠牲にしました。
Fifthly, Abraham sacrificed his only son.
イサクが一人子であったことをが創世記22章の2節と12節と16節で強調されています。
The fact that Isaac was Abraham’s only son was emphasized in Genesis chapter 22 verses 2, 12 and 16.
22:2 神は仰せられた。「あなたの子、あなたの愛しているひとり子イサクを連れて、モリヤの地に行きなさい。そしてわたしがあなたに示す一つの山の上で、全焼のいけにえとしてイサクをわたしにささげなさい。」
22:2 Then God said, "Take your son, your only son, Isaac, whom you love, and go to the region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains I will tell you about."
22:12 御使いは仰せられた。「あなたの手を、その子に下してはならない。その子に何もしてはならない。今、わたしは、あなたが神を恐れることがよくわかった。あなたは、自分の子、自分のひとり子さえ惜しまないでわたしにささげた。」
22:12 "Do not lay a hand on the boy," he said. "Do not do anything to him. Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son."
22:16 仰せられた。「これは【主】の御告げである。わたしは自分にかけて誓う。あなたが、このことをなし、あなたの子、あなたのひとり子を惜しまなかったから、
22:17 わたしは確かにあなたを大いに祝福し、あなたの子孫を、空の星、海辺の砂のように数多く増し加えよう。そしてあなたの子孫は、その敵の門を勝ち取るであろう。
22:16 and said, "I swear by myself, declares the LORD, that because you have done this and have not withheld your son, your only son,
22:17 I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies,
この一人子ということばは一人子イエスキリストを指し示しています。
The word, “Your only son” in Genesis points to the only begotten son, Jesus Christ.
第一ヨハネ4章9節で、ヨハネはこう言っています。
4:9 神はそのひとり子を世に遣わし、その方によって私たちに、いのちを得させてくださいました。ここに、神の愛が私たちに示されたのです。
4:9 This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
第六に、創世記22章13節に身代わりの犠牲が啓示されています。
Sixthly, the substitutionary sacrifice is revealed in Genesis 22:13.
22:13 アブラハムが目を上げて見ると、見よ、角をやぶにひっかけている一頭の雄羊がいた。アブラハムは行って、その雄羊を取り、それを自分の子の代わりに、全焼のいけにえとしてささげた。
22:13 Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.
アブラハムとイサクは身代わりの救いの不思議さを経験しました。
Abraham and Isaac experienced the wonder of substitutionary salvation.
ブラハムは自分の息子の代わりに雄羊を犠牲にささげました。
Abraham sacrificed a ram instead of his son.
後にレビ記によって雄の傷のない羊を代理的贖罪のためにささげなければならないことが記されました。
Later Leviticus specified that a male ram without defect had to be offered as a burnt offering to make substitutionary atonement.
この傷のない雄羊を犠牲にする代理的贖罪の律法がイエスキリストによって成就したのでした。
This law of substitutionary atonement in sacrificing a ram without blemish was fulfilled in Jesus Christ.
第七に、神は必要を備えてくださいます。
Seventhly, God provides what we need.
8節にありますように、神はアブラハムのために全焼のいけにえの羊を備えてくださいました。
As in verse 8 God provided for the burnt offering for Abraham.
「アドナイイルエ」主が備えてくださるという意味ですが、これがことわざとなりました。
Jehovah-Jireh, meaning “the Lord will provide”, became a proverb.
また8節のアブラハムの言葉、「神ご自身が全焼のいけにえの羊を備えてくださるのだ」という言葉は予言的でもあります。
Also, the words of Abraham, God himself will provide the lamb for the burnt offering” in verse 8 was prophetic.
これは世の罪を取り除く神の子羊であるイエスキリストによって成就しました。
It was fulfilled in Jesus Christ, the true lamb of God who takes a way the sin of the world.
神はアブラハムに自分の一人子を本当に犠牲にすることを許しませんでし。彼はそれを実行しなくてすんだのです。
God did not truly allow Abraham to sacrifice his son.
He did not actually have to sacrifice his son.
しかし時が満ちて神の時が来たときに、神様は実際に一人子を犠牲になさいました。それがどんなに大きな理にかなわない不条理に思える犠牲であるかをアブラハム物語りによって私たちに教えておられるのです。
But when time came for God, God actually sacrificed his only begotten Son, and Jesus actually died on the cross.
God has revealed to us how precious, how seemingly unreasonable, and how absurd this sacrifice was.
神様は、罪の贖いのために神の羊を備えてくださっただけでなく、私たちの生活のためのすべての必要を備えてくださっています。
God has provided not only the lamb of God for the atonement of our sin, but also everything we need.
パウロはローマ
8章32節で言いました。8:32 私たちすべてのために、ご自分の御子をさえ惜しまずに死に渡された方が、どうして、御子といっしょにすべてのものを、私たちに恵んでくださらないことがありましょう。
8:32 He who did not spare his own Son, but gave him up for us all--how will he not also, along with him, graciously give us all things?
アブラハムは困難なところを通ることによって、イエス様の日を思って喜びました。
In going through difficulty Abraham had the privilege of rejoicing at the thought of seeing Jesus’ day.
ヨハネ
8章56節でイエス様は「あなたのアブラハムは私の日を見て喜んだのだ」とおっしゃいました。In John 8:56 Jesus says: “Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day.”
アブラハムは試練の中を通ったことによって、神の真理の深みに導かれたのでした。
In going through the trial, Abraham was led to the in-depth dimension of God’s truth.
彼は父なる神と一人子イエスキリストの苦しみを垣間見る特権にあづかることができたのでした。
He had a privilege of catching a glimpse of the suffering of God the Father and suffering of the only Son, Jesus Christ.
最初アブラハムは自分の試練の意味がわかりませんでした。
At first Abraham did not understand the meaning of the test.
しかしあとで彼は神の栄光を見て喜んだのでした。
But later he rejoiced in seeing God’s glory.
アブラハムの苦しみは神の啓示という点で意味があったのです。
Abraham’s suffering was meaningful in terms of God’s revelation.
アブラハムにとって試練は終わりました。彼は神を恐れること者であることを実証しました。
For Abraham the test was over. He proved that he feared God.
アブラハムが子供をささげ神に従順であることにおいて、神の祝福の確認をすることができました。
In Abraham’s surrender of his son to God and in his obedience to God he found new assurance of God’s blessing.
アブラハムは試練の時に、神のみこころに徹底的にしたがいました。
Ast the time of trial, Abraham radically submitted himself to God’s will.
同じように、私たちもジレンマや試練に直面したきに、神は私たちに神のみこころに自分を捧げることを要求なさっています。
In the same way in the face of dilemmas and tests God is asking us to submit ourselves to His will.
神様はあるとき私たちに両手を広げて自分の一番大切にしているものを捧げるように要求なさいます。
Sometimes God is asking us to empty our hands and submit the most important thing to God.
そのあとで神様は豊かな祝福をもってたくさんのものをあたえてくださろうとしています。
After that God wants to give many things to us with His abundant blessings.
私たちが神に本当に服従するかどうかという
テストにパスしたあと、豊な報いが私たちを待っているのです。After we have passed the test as to whether or not we are really obedient to God, the abundant reward is waiting for us.
主はアブラハムの信仰の模範にならうすべての信仰者を祝福なさろうとされているのです。
The Lord is willing to bless all believers who want to follow the model of Abraham’s faith.
****************
Let us pray.
Heavenly father, thank you for giving us the Abraham’s covenant of blessing.
Thank you that you are Jehovah-Jireh, our provider.
Thank you that you provide for all our needs.
Sometimes we go though difficult time.
Sometimes we face a difficult problem in our life.
Sometimes we do not know why negative things happen to us.
But you are much greater than we can comprehend.
Increase our faith in Your loving kindness and in your almighty power that we may overcome difficult situations.
Help us to understand your will and to be obedient to your will.
Help us to serve you willingly in response to your call.
May we find peace in Jesus Christ in obedience to your command even in the midst of a difficult situation.